— Послушай, а разве мне нельзя хоть на этот раз остаться дома? — спросила Элена. — Мне бы хотелось быть в Венеции, когда Адрианна разрешится.
— Нет, нельзя, — Филиппо никогда не пускался в долгие дискуссии. Несколько раз Элена пыталась ему возразить, но в ответ сыпались лишь тумаки, и однажды ей даже пришлось скрывать синяки под маской, появляясь на публике. А теперь он просто испытывал ее, станет она упорствовать или же нет. Но Элена предпочла согласиться, так что, стало быть, ему удалось выбить из нее эту дурь. В последний раз он ударил жену так, что один из передних зубов расшатался, и она страшно боялась, что он выпадет, но к счастью, этого не произошло. Филиппо это понимал, и сейчас, как и предполагал, она вряд ли решится рисковать им во второй раз, подвергая себя риску столкнуться с аргументацией его железных кулаков.
Целую зиму их не было в Венеции. Выяснилось, что человек, представлявший интересы Венецианской республики в этой колонии, оказался слабым и неспособным принимать важные решения, если этого требовала сложившаяся ситуация. Филиппо, будучи сенатором, сообщил об этом Великому Консулу, который назначил его на место неудачника. Назначение, хотя и временное, давало возможность погреть руки на этом конфликте и насладиться властью над людьми, что он с удовольствием и делал.
Филиппо занимался делами с утра до ночи, а Элена тосковала по Венеции, пребывая в постоянном страхе перед необузданным норовом своего супруга. Он не пил, но случались дни, когда какое-то зелье ударяло ему в голову похлеще вина. И это неизбежно отражалось на ее хорошеньком личике. Поскольку маски в колониях не носили, Элене иногда приходилось держаться в стороне, появляясь на общественных сборищах, пока не проходил синяк под глазом или багровые пятна на груди, не позволяющие надеть платье с глубоким декольте. Жизнь здесь превратилась в сплошной кошмар, потому-то ее сердце так страстно рвалось назад, домой, а когда пришла весна, желание вернуться стало и вовсе нестерпимым, и Элена плакала от счастья, когда корабль бросил якорь в Венецианском заливе.
Одними из первых они получили приглашение на концерт, состоявшийся в необозримом Золотом зале Великого Консула, находившемся во Дворце герцога. Мариэтта дебютировала в качестве примадонны Оспедале делла Пиета. Публика располагалась перед задрапированным коврами помостом под огромным полотном Тинторетто, изображавшим рай, и портретами прежних дожей, расположившихся в высоком фризе и снисходительно взирающих на собиравшихся тысяча семьсот представителей самых знатных родов Венеции для решения важных государственных вопросов. Когда подошла очередь Мариэтты, она вышла, вся в пене мягких складок белого шелка, прямо перед дожем, сидящим в великолепном одеянии и с рогом — символом власти на голове. Без аккомпанемента зазвучал ее богатый, насыщенный голос — исполнялась ария Вивальди — она вложила в нее всю свою радость от пения. Когда Мариэтта закончила первое соло, по публике прошел сильный ропот, и ее тотчас же охватил ужас от того, что она, как ей показалось, взяла не ту ноту, или текст арии каким-то образом мог оскорбить присутствовавших гостей, но разразившаяся в следующую секунду овация, казалось, заставила содрогнуться даже вековые стены огромного зала. Овации не стихали все время, пока она пела, независимо от того, под аккомпанемент или без него.
После этого вечера до нее дошли слухи, что о ней говорят, как о «Пиетийском огне». Она ни на минуту не сомневалась в том, что этот титул пустила в оборот Элена, иного и быть не могло, и когда она напрямую спросила ее об этом, та не стала отказываться.
— Мариэтта, дорогая, ведь оно так подходит тебе! Ты пела так, как мне еще ни разу в жизни не доводилось слышать. Так много чувства! Пение лилось из твоего сердца, — восторгалась она. И потом в шутку добавила: — Это такая же истина, как и то, что я больше не хористка Оспедале, и поэтому мне никогда уж не стать «Пиетийской розой», о чем я когда-то мечтала.
Мариэтта рассмеялась.
— А откуда тебе знать? Не забывай, прежде чем я так спела, маэстро бог знает сколько провел со мной времени, чтобы отточить, обработать мой голос.
Элена посерьезнела.
— Думаю, дело не только в этом.
Мариэтта поняла, что она имела в виду, и молча кивнула. С тех пор, как она познакомилась с Аликсом, Мариэтте пришлось пережить и пики радости, и глубокую печаль, причем, все в совершенно новых измерениях. Она рассталась с детством и прежней жизнью, а ее нынешняя жизнь стала полнее, глубже, и голос приобретал новое качество, новые оттенки, которые прежде дремали в ней.
— Ты ничего не слышала об Аликсе? — поинтересовалась Элена.
Мариэтта отрицательно покачала головой.
— Когда он уезжал, он понимал, что писать сюда мне не сможет. Мое теперешнее положение позволит мне получать письма самой, но теперь нет никакой возможности сообщить ему об этом.
— А почему бы тебе самой не написать ему?
— Я писала, — со вздохом ответила Мариэтта. — Но мне кажется, письма мои попадали в руки графа или же отцу Аликса. Могу себе представить, как подействовал отчет графа о поездке на родителей Аликса. Ведь если бы они были бы способны проявить хоть какое-то понимание, то он давно был бы здесь.
Вряд ли Элена могла возразить что-либо против этого.
Однажды в лавку Савони пришло письмо из Лиона. Леонардо, увидев, что на нем стоит адрес его жены, тут же предположил, что это послание какого-нибудь заморского обожателя, каковых у супруги не один десяток. Леонарду Савони, как человеку ревнивому, в котором доминировали собственнические инстинкты, письмо пришлось явно не по духу, поскольку его раздражали знаки внимания со стороны к его супруге. Будучи доброй по характеру, Адрианна повиновалась ему во всем и даже никогда не покидала лавки без традиционной для Оспедале вуали или же маски.